WoW: Blue Post auf Wish bestellt - neuer Tiefpunkt der Blizzard-Übersetzungen

WoW: Blue Post auf Wish bestellt - neuer Tiefpunkt der Blizzard-Übersetzungen

Die deutschen Übersetzungen und Posts rund um WoW und Co. sind schon seit Jahren im Sinkflug. Der jüngste Eintrag auf der offiziellen Seite stellt den bisherigen Tiefpunkt für Blizzard dar.

Dass man bei Blizzard bereits seit Jahren den Support außerhalb der USA immer weiter runterfährt, ist schon lange kein Geheimnis mehr. Deutschsprachige Community Manager sind seltener als Legendary Drops in Woche 1 und auch die Informationen via der offiziellen Webseite fallen recht dürftig aus.

Nicht nur erscheinen Patch Notes oder Beschreibungen der Hotfixes nur noch selten auf Deutsch, wenn dann erscheinen sie meist mit deutlicher Verspätung. Das könnte man ja noch verkraften, wenn die Übersetzungen dann wenigstens korrekt und passend wären. Aber auch hier zeigen die vergangenen Monate eine stetig sinkende Qualität.

Schon bei der deutschen Beschreibung der Heldentalentbäume brauchte man viel Gehirnschmalz, um die Tooltips und Erklärungen zu verstehen, bei denen mehrfach bereits existierende Fähigkeiten schlicht falsch übersetzt wurden oder kurzerhand mal neue (nicht existierende) Namen spendiert bekommen haben.

Ein neuer Eintrag zu den Events der vergangenen Woche setzt nun einen vermeintlich neuen Tiefpunkt in Sachen Qualität deutscher Übersetzungen.

So schnell und einfach wie möglich

Vergangene Woche haben die Entwickler einen neuen Post veröffentlicht, der die Events und Geschehnisse der vergangenen Woche zusammengefasst hat. Dieser Post wurde auch auf der deutschen Seite von World of Warcraft veröffentlicht ... aber wie.

Hier der originale Text der US-Version:

  • Stay up to date with World of Warcraft when you join us each week as we round up some of the latest top blue posts and discussions.

Die deutsche Übersetzung lautete wie folgt (kein Scherz):

  • Wir tragen jede Woche einige der wichtigsten neuen Blue P Wir tragen jede Woche einige der wichtigsten neuen Blue Posts und Diskussionen rund um World of Warcraft zusammen, damit ihr immer auf dem Laufenden seid. osts und Diskussionen rund um World of Warcraft zusammen, damit ihr immer auf dem Laufenden seid.

Hier hat also jemand eine eigentlich brauchbare Übersetzung komplett verunstaltet, indem er den Satz zweimal ineinander verschachtelt gepostet hat. Sowas kann mal passieren, sollte aber eigentlich ziemlich schnell auffallen. Der Artikel steht allerdings seit drei Tagen unverändert auf der Seite von World of Warcraft. Auf die Startseite hat er es aber nicht geschafft. Da steht weiterhin ein ähnlicher Artikel aus der Woche davor.... okay.

WoW: Blue Post auf Wish bestellt - neuer Tiefpunkt der Blizzard-Übersetzungen (1)

Blizzard WoW: Blue Post auf Wish bestellt - neuer Tiefpunkt der Blizzard-Übersetzungen 

Dass die Artikel, auf die dann im Anschluss verlinkt wird, nur auf Englisch verfügbar sind, wäre ja noch verständlich. Aber dass man sich weder die Mühe gemacht hat, diese Verlinkungen zu übersetzen, noch die Unterpunkte umbenannt hat, sondern weiterhin von Season of Discovery die Rede ist, ist uns unverständlich.

Am Ende ist der offizielle deutsche Artikel dann doch zur Hälfte englisch. Die Beschreibungen der Links, die im englischen Artikel vorhanden sind, hat man übrigens einfach unterschlagen, und wirklich nur die verlinkten Worte übernommen. Das wirkt noch trauriger.

 

Nur mal als Beispiel hintendran. Hätten die Entwickler den Post einfach durch den Google Translator oder kostenlose Übersetzungs-Tools wie Deepl gejagt, wären folgende Dinge rausgekommen:

  • Bleibt auf dem Laufenden über World of Warcraft, wenn ihr jede Woche bei uns vorbeischaut und die neuesten blauen Beiträge und Diskussionen verfolgt.

Auch das klingt natürlich nicht perfekt und mancher wird sich wundern, was blaue Beiträge sind, aber immerhin würde Godzilla keinen Schlaganfall beim Lesen bekommen und nahezu jeder Leser wüsste, was gemeint ist. So ist die Übersetzung an sich zwar theoretisch brauchbar, das Endergebnis aber so schwach, dass es den Verantwortlichen die Schamesröte ins Gesicht treiben sollte.

Quelle: Buffed